唯美英文 | 福气是壹种团弄体感知

  原题目:唯美英文 | 福气是壹种团弄体感知

  

  What is the definition of “happiness?”Is it material wealth filled with fancy cars, a dream house, extravagant furs and jewelry? Or is happiness simply having a roof over your head?

  “福气”是什么?福气是拥拥有万端荣的汽车、梦想的居室、宝贵的裘皮和珠珍等物质上的富趾嘛?容许,福气实则很骈杂壹壹拥有遮藏风避免雨水的寓所。

  Food in the fridge? Having a child? A pet? A swimming pooI? A designer Gucci bag? Parents? Grandchildren? Love? Money? The perfct job? Winning the Lottery?

  冰凌箱里拥有食物,拥有孩儿子、宠物、游水池、Gucci的包,拥有副亲、儿子嗣儿子、拥有喜情爱、金钱和雄心的工干,彩票中奖品了呢?

  According to the American Heritage Dictionary, “happiness” is derived from the Middle English word hap-meaning “Luck”.

  在《美国传统字典》中,福气是从中古英语“Hap”壹词演募化而到来,“Hap”意为“好运”。

  But does happiness really have anything to do with ”luck” ? Based on this deion, one could assume that if you avoide a fatal traffic accident but got fired by coming late to work, you would be filled with ”happiness”?

  福气真的与“好运”拥有相干吗?基于此,想想看,假设你在壹场必死无疑的提交畅通乱中幸避免于难,却故此深到,招致被老板炒鱿鱼。对此,我们应当感触“福气”吗?

  Is it luck or what you make of it ? Maybe, ”happiness” is exactly defined by its indirect alias: happiness-perhaps, happiness is in fact defined by the fortune that we permit to happen.

  此雕刻是好运吗?还是要看团弄体何以对待此雕刻个效实呢?容许确切地说,福气的定义该当直接从它的词源到来看壹壹雄心上,福气容许坚硬是打中注定要突发的事情。

  Do you recall a time-let’s say when you were about 5 years old-what defined happiness back then? Was it getting a puppy for Christmas ?

  依然能回想宗你5岁时对福气的了松吗?那时辰,福气是从圣诞树上摘下的壹条小狗吗?

  Or maybe, you were a child of divorce; and all you wanted was for Mom and Dad to get back together again? Then as you got older, you were hoping that someone would ask you to the prom that would’ve made your day, maybe your life for the moment.

  容许爸爸妈妈退婚了,你独壹的欲望坚硬是他们能和好如初,重重生活在壹道?当你缓缓长父亲,你期望拥有人会邀条约你参加以舞会,期望所拥局部日儿子邑凝结在那壹天,那壹雕刻。

  During college, good grades made you happy, but it was short-lived. Becaust in the real world, you had to look for a job, and competition was stark. lt’s an employer’s world you thought. But then, you got the perfect job-now you could be happy-or could you?

  上父亲学时间,试场得了高分让你无比欢快,但此雕刻种福气感一齐竟是拥有恒的。鉴于在雄心中,你得找壹份工干,而社会竞赛也相当凶烈。于是,你就会想,此雕刻是壹个雇用主的世界。遂后,你找到了壹份雄心的工干壹壹当今的你很欢快,是吗?

  Life requires more than just what we want. Inevitably, one must understand to truly find “happiness“, he must make his own happiness ”happen”.

  生活向我们索要的远比我们想要的多。壹团弄体必须皓白,要想真正找到福气,他就必须让己己己福气。

  Sounds a bit redundant, but truthfully, there is no set guidelines that will bring one happiness.There is no “magic wand“ we can wave to bring joy into our lives. Human nature thrives on the thrill of the chase. We dream and we hope for the next big brea-it is the grand adventure of life.

  能收听宗到来拥有些富余,但确是如此壹一齐生活中,没拥有拥有能代到来福气的即兴成的指南,也没拥有拥有挥动壹挥动就能带到来乐乐的魔棒儿子。凶兽性在追寻求福气的装置抚中时时破开格提升、完备。我们梦想着,祈求着下壹个父亲的转变壹壹此雕刻坚硬是生活中的父亲冒险了。

  We are hopeless creatures of comfort. We like having and accumulating things. Whether one admits to it or not, to a certain degree, we all try to keep up with ”the Jones”.

  我们是无助的享清福者,喜乐拥拥有和积聚东方正西。无论人们招认与否,壹定程度上,我们邑在彼此攀比。

  We work so we can pay our rents, mortgages, credit card debts, school loans, car payments. The list goes on and on. And at some point, we realize, that aside from having most of what we want, we still arem’t happy.

  我们之因此工干,是鉴于要付房租,发还顶押存贷款,还清信誉卡透顶费,偿付助学存贷款,买进车,等等。此类费接包而到,让我们美不胜于收。于是,我们会忽然观点到,固然拥拥有了想要的所拥有,我们依然叁灾八难福。

  Now since we’ve learned to adapt to new standards which we’ve created for ourselves, we find that we have less time, less patience, less sleep, which equates to more stress, more worry and more aggravation. So, is happiness honestly just comprised of “things“ ?

  己从顺应了己己己定下的重生活规范,敝处时间短了,耐性没拥有了,睡眠微少了,但压力父亲了,担忧多了,脾气也急烈了。鉴于此,福气真的是由“物质”结合的吗?

  Sometimes, we virtually exchange our lives for not only basic necessities, but for extra items and services as well.

  雄心上,拥偶然,我们不单用生命提交流动生活必须品,还用生命提交流动富余的物质享用和效力动。

  We become so obsessed with finding happiness, that we lose sight of the fact that happiness is within-always.

  我们此雕刻般沉溺于追寻求福气,却忽略了壹个雄心壹壹福气壹直就在我们心中。

  Certainly you’ve heard of individuals trying to find themselves, or rediscover themselves.

  天然,你壹定收听度过此雕刻么的事,即拥有些人壹直邑在苦苦“寻觅己我”或“重行发皓己我”。

  The reason they are attempting these innovative approaches is because they are seeking inner happiness. But the point has been missed: Happiness is already there.

  他们花样翻新尝试的说辞条不外面是想寻觅眼疾顺手快深处的福气。但他们忽略了壹点,即福气从头到条到在心中。

  Disappointments and tragedies in life will come and go, but happiness never leaves you.

  绝望和悲哀在生打中更迭轮回,但福气从不会舍你而去。

  The human’s capacity to be resilient to the difficulties is unfathomable. We can lose our jobs, but be grateful for our spouses. We can lose our homes to nature, but be thankful to alive.

  人类对困苦的顺应才干无却限定。我们却以违反掉落工干,但会为拥拥有酷爱人而谢不己己;我们却以流动退违反所,但会为活着而心存放感谢。

  Happiness is a perception of each individual. We are instinctively compelled to find fault in our lives.

  福气是团弄体的壹种感知。我们天分地受限于外面界,寻觅着生活的瑕疵。

  By human nature, we begin our “fault-find-ing” mission the moment we’re capable of free-thinking. lt is then, that we lose sense of self-worth and the bigger picture of vitality altogether.

  出产于人的天分,我们从拥有才干己在考虑的那雕刻宗,就末了尾对生活挑毛择刺。也就在那时辰,我们违反掉落了对己我价的认知。

  Stuck in the patterns of the happiness paradox, we simply cannot find where our happiness has gone.

  也违反掉落了生命的生命力,隐于福气的矛盾中,找不到福气的标注的目的。

  It’s not a matter of bargaining, it’s not an issue of money or fame-instead, happiness is what you resolve to accept.

  福气是你决议去接受的东方正西,没拥有拥有任何商量的退路,它于金钱或名音毫无纠葛。

  lf we live through optimistic hope; If we dare to dream; If we empower ourselves to fully live; Then we have regained our sense of happiness, it is not between lucky and unlucky. There is no other replacement. We only have one physical life to live-we have no choice but to make the most of it.

  条需我们活在绝望期望之中,勇于父亲胆梦想,活得骈杂坑道,这么,我们就会重行拥拥有福气的觉得。那种觉得并匪悬于幸于叁灾八难之间的真隙地带,也无任何顶替品。我们不得不活壹次壹壹摒除了好好活着,我们佩无选择。

  她品

  关怀

  责编纂:

  赞美

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注